В русском языке буква обозначает звук. Звуки складываются в слова, которые имеют смысл. Наш алфавит основан на фонетическом принципе.
Древнекитайский язык представляет собой систему письменности, основанную на использовании иероглифических знаков, которые со временем эволюционировали из пиктограмм. Этот процесс трансформации был направлен на стандартизацию и упрощение языка, однако в контексте коммуникационных систем он не всегда приводил к упрощению. Вместо этого он представлял собой попытку систематизировать письменность для обеспечения её устойчивого использования.
В качестве примера можно привести язык письменности майя, где отдельные изображения не обладали самостоятельным значением, а функционировали как элементы более сложной системы, в которой каждый элемент занимал определённое место и выполнял определённую функцию.
Письменность майя включала в себя как идеографические, так и фонетические элементы. Идеограммы представляют собой символы, которые обозначают определённые понятия или предметы и могут быть представлены в виде рисунков или стилизованных символов. В китайском языке, например, для обозначения понятий используются иероглифы, которые являются идеограммами. Японский язык также использует иероглифы, однако в нём они претерпели определённые изменения, что можно рассматривать как процесс адаптации идеограмм к особенностям японской культуры.
После того как Япония переняла китайские иероглифы (Кандзи), они стали основой её официальной национальной письменности и использовались для представления японской культуры. Однако по мере развития японской языковой системы стало ясно, что для более точного выражения языка страны необходимо разработать новые системы письма. В результате были созданы две новые системы письма — хирагана и катакана.
Хирагана представляет собой фонетическую слоговую азбуку, которая развивалась параллельно с историей Японии. Она возникла на основе китайских иероглифов (кандзи) путём упрощения, сокращения или модификации их написания. Хирагана сохранила только звучание китайских иероглифов, отказавшись от их первоначального значения.
Катакана, в свою очередь, представляет собой систему письма, в которой для обозначения китайских радикалов используются печатные буквы. Хирагана же использует скорописную форму радикалов.
В русском языке выражение "нести хирату" приобрело метафорическое значение, обозначая бессмысленную или пустую речь. Понятие "хирагана" от японского языка как "говорить пустые слова" или "пустословить", что соответствует этому метафорическому значению в русском языке. В современном сленге аналогичное значение выражается фразой "нести херню". Например, "он херачит-херачит" означает, некое возвышение деятельности однако при этом, что человек занимается бесполезной деятельностью. Когда мы говорим "да хер тебе", мы подразумеваем, что человек ничего не получит.
Катакана в Японии первоначально использовалась для фонетической передачи буддийских священных текстов. Со временем она трансформировалась в смешанную систему, сочетающую катакану с китайскими иероглифами, имеющими определённые значения. Возможно, это стало причиной утраты фонетического прочтения иероглифа как "Miko" (японский синтаксис фонетического значения иероглифа), которое переводится как "женщина, жрица храма". Часто в фонетической записи на хирагане его путают с "Майко" (произношение, англосаксонская фонетика), которые в японской культуре традиционно ассоциируются с ученицами гейш. Однако подробное рассмотрение этого вопроса будет проведено позднее.
Хирагана приобрела популярность в период Хэйан (конец 8-го — начало 12-го века) среди женщин, проживавших во дворце. Мужчины и представители правительства продолжали использовать китайские иероглифы (катакану). Японская хирагана (аббревиатура и сокращения от китайского языка) не была искусственно создана, а сформировалась в результате многолетней практики среди японцев.
В конце периода Хэйан в Японии начали появляться стихотворения, написанные под псевдонимами. Большинство литераторов по-прежнему отдавали предпочтение исключительно китайским иероглифам для создания своих произведений.
Однако в правительственных документах и научных трудах использовался особый стиль письма, который сочетал китайские иероглифы с небольшими фрагментами текста, записанными хираганой. Этот стиль сохранялся вплоть до 19-го века и нашёл отражение в "письмах" и "описаниях" расположения внутренних дворов отдельных земельных участков.
Обратимся к "электронной энциклопедии", запрещённой Роскомнадзором. В разделе "Хирагана и всё о ней" мы видим основной упор на истоки письменности хирагана. Абсурдное доказательство, которое притянуто за уши. Это некие "черепки", найденные в 9-ом веке нашей эры.
Интересно, что источником о находке "черепков", на который ссылается "Газета.Ру", является электронный сайт иностранной газеты "Асахи Симбун", возможно, японской. Однако этот сайт не работает. Это не наговор, это факт отражённый в "электронной энциклопедии". На заборе написано, что у Машки толстые ляшки.
Но это ещё не всё. Возмутительно то, что в статье "электронной энциклопедии" о языке письменности хирагана используется всего шесть источников информации. Один из них — "Советский энциклопедический словарь" 1981 года. Он даёт исчерпывающую информацию всей статьи в 90% всего массива текста в статье о хирагане. Остальные источники датируются 2008 годом и современнее.
Какова роль и вес в указании о находке "черепков" в доказательной массе той ссылки на средства массовой информации Японии, которая, повторюсь, не работает.
Цитата с ресурса: "Самый древний из обнаруженных текстов с хираганой был нанесён на глиняные черепки, находившиеся в доме Фудзивара-но Ёсими". Коне цитаты. Об "доме" как и персонаже Ёсими (по факту редакции книги) информации нет.
В этом же разделе "Происхождение" идёт отсыл к роману "Повести о Гэндзи", который является "сборной солянкой" и не имеющим под собой истинных источников, а именно оригиналов. То, что имеется, — всего лишь множественные переписки авторов, желающих подкрепить свои труды на лаврах предшествующих им в истории самой летописи "о Гэндзи".
Позвольте! Это же энциклопедия или свалка. Ответ очевиден. Мы говорили о европейских авторах и их биографиях. Многие из читателей придут или уже пришли в ужас от лжи вокруг японской культуры.
Отвечу: возможно это заказная статья с ложными источниками и ложной информацией. Просто создание патриотического мифа для поддержания легенды. "Электронная энциклопедия" - источник ссылки, это "седьмая вода на киселе".
В настоящее время хирагана стандартизирована. Катакана преимущественно используется для записи заимствованных слов. Официальные документы создаются в смешанном стиле с использованием как хираганы, так и катаканы.
Фонетические символы в японском зыке — это таинственные знаки, которые сами по себе не несут смысла, но в сочетании с другими превращаются в нечто большее. Представьте себе японскую систему письма — ромадзи, хирагану и катакану. Эти символы, словно невидимые нити, сплетаются в слова и предложения, позволяя людям общаться и передавать мысли.