В общепринятом представлении термина "Гейша", китайские иероглифы воспринимаются как фонетические знаки (онъёми) после прочтения, но при попытке рассмотреть их как отдельные символы (кунъёми) возникает путаница. Внимание эти иероглифы не носят приписок хираганы указывающая на конкретный вид интерпретации смысла кроме как трактования их истоками происхождения - китайский язык. Иероглифы употребляются в текстах как Кандзи и никак более. Однако общество проглатило наживку третьих стран и не мыслят в дезинформации, да и для чего им. Конечно не нужно
Конечно не нужно, не стоит убивать личное время на чепуху: "Гейши какие-то" - усмехнувшись и саркастически произнесёт человек циник.
Кринж (от английского. cringe — "сжиматься", "съеживаться"); Хайп в рекламе (от английского hype — "шумиха"); Краш (от английского. crush — "сокрушать"); Слово как "Вайб" (vibe) используется в разговорной речи и в контексте современной культуры для обозначения атмосферы, эмоционального состояния или общего чувства.
Это! Вам не о чём не говорит?
Согласно словарю "кандзи", второй знак в слове "гейша" может читаться как "sha" или "mono"(вещь).
В этом анализе я хочу подчеркнуть, что иероглифы, составляющие термин "гейша", — это китайские знаки "кандзи". Это важно учитывать.
Далее следует детальный анализ, который читателю необходимо тщательно изучить, чтобы осознать всю несостоятельность современных представлений о том, каким образом в Японии интерпретируются некоторые явления, помимо общепринятых значений.
Если сравнить информацию о термине "гейша" с тем, что было сказано ранее, можно увидеть нелогичные утверждения, которые говорят о том, что в других регионах существуют свои диалекты и сленг. Однако история и сохранившиеся письма, которые дошли до нас как музейные экспонаты, не подтверждают этот факт. Это вызывает удивление. Диалекты. Нет, вы серьёзно хотите съехать на понятие как "диалекты" в Японском языке или нам кажется.
Дезинформация, содержащая упоминания о сленговых выражениях в различных регионах, используется для обоснования множества вариантов написания термина "гейша" с помощью различных комбинаций иероглифов в японском языке(свыше шести комбинаций). Это подчёркивает гипотезу автора о теории, которая объединяет все эти виды в единую социальную группу под названием "гейша". Однако эта теория противоречит общепринятым историческим фактам. Но по другому невозможно объяснить, что или кто, а возможно для чего и зачем льют в уши о "Культуре Японии как Гейши".
Исторические документы, такие как закон, принятый в 1872-ом году в Японии и известный как Канбун-письмо(Kanbun) "Закон об эмансипации", указывают на то, что женщины были вынуждены заниматься эксплуататорским и рабским трудом для погашения долгов по ранее составленным договорам. Эта информация подтверждается более поздними источниками, включая книги. Закон рассмотрим позднее.
Труд низших слоёв населения в тот период контролировался государством, что аналогично ситуации в современных преступных кругах, где также происходит нарушение закона.
Итак пример, далее.
В Китае, значение иероглифа: "草" - произношение китайского языка: "Cǎo"(Сао), трава. Это "Онъёми" как фонетическое произношение "кандзи" иероглифа в японском языке. Пример будет ниже.
Посмотреть с другой стороны, в Японии, растения с мягким стеблем с древних времен называли "くさ" - (произношение японского языка "Kana") "Kusa", трава.
Поэтому большинство привыкло произносить как "Kusa"(синтаксис фонетики на японском) и интерпретировать таким образом китайский иероглиф "С-а-о"(синтаксис фонетики на китайском языке) ("Cǎo" -"草"). Этот иероглиф в китайском языке и в "кандзи" словаре в фонетическом звучании произносится как "С-а-о". Однако не смотря на этот факт его также употребляют при фонетическом произношении японского языка как "ку-са" когда указывается в тексте что-либо говорящее о траве.
Иероглиф кандзи, заимствованный из китайского языка и читающийся как "С-А-О", в японском языке используется для обозначения травы. Однако его фонетическое звучание соответствует "Ку-Са"(синтаксис японской фонетики). Таким образом, написание иероглифа соответствует его этимологии, в то время как его произношение отражает нормы современного японского языка, а не язык, который является основой культуры японской нации. Японская нация в трёх словах: "Говорим белое, подразумеваем чёрное, но пишем розовое!"
Итак, сегодня принято произносить этот китайский иероглиф на японский манер как "Кана" — японская слоговая азбука, существующая в двух графических формах: катакана и хирагана. Хирагана используется для записи японских слов, окончаний слов, служебных частиц. Также она употребляется для записи слов японского происхождения, для которых не существует иероглифов. Катакана используется для записи иностранных слов, иностранных имён и географических названий. В основном она применяется для слов, заимствованных из других, прежде всего европейских языков. Как "くさ"(Kusa). Почему "Ку-Са", по тому, что это "трава" это значение "Кунъёми" из кандзи словаря, а трава на японском языке звучит как "Kusa".
Ну что, снова вопрос к этому загадочному термину "Гейша" и его разнообразным вариациям в японском языке: "Эй, когда же появился этот модный термин 'Гей' плюс 'Ша' и кто, черт возьми, придумал его, выдумав такую нелепую этимологию?" Человек искусства, сравнимый с проституткой, просто чудо какое-то! Сегодня, детская бутылочка с водой, на которой изображены милые зверюшки, зайчики, лисички, а на этикетке написано: "Раскрой зверский детектив". Просто шедевр! Люди, привнесшие в японский язык термин "гейша", не отличались уровнем интеллектуального образования, как те, кто составлял этикетку для детского питания. Это может вызвать смех, однако это страшно!
Кроме написанного выше, некоторые иероглифы, которые требуют для себя корректировки " 送りがな " произношение японского языка как "Okuri(gana/kana)", это когда слово пишется (чисто) на "Кандзи", но к слову прилагается "Kana" - пояснение на японских глифах. Показать правильное прочтение при чтении в (значении перевода) - "Кунъёми", (пример)такие как "表(す)" -произношение японского языка "Arawasu", Показать. И "表(れる)" - произношение японского языка: "Arawareru", Появляться.
В этом случае иероглиф "表" - сам по себе как "Кандзи" со значением (показать; выразить; отобразить), но в примере выше, для слово оборота, требует "Kana"(Онъёми) - приставки. "Gana/Kana" - прикрепленная к "Кандзи", чтобы избежать неправильного прочтения и облегчить прочтение, когда слово (одно) написано с использованием "Кандзи". Kana, прикрепленная маленьким шрифтом в правом нижнем углу китайских иероглифов("Кандзи"), чтобы помочь читать("Кунъёми") " 漢文 " - произношение японского языка: "Kanbun", Ханьское письмо как диалект. Канбун - это вертикальная письменность китайскими иероглифами.
Тексты, написанные на Канбун (Kanbun), читались вертикально и сопровождались специальными значками, которые указывали на изменение порядка иероглифов согласно японскому синтаксису. Грамматические показатели добавлялись с помощью "окуриганы" (Okurigana).
Окуригану называли также "суб-гана" или "суте-кана". Её целью было уточнение чтения Канбун и обозначение конца слова, чтобы избежать неправильного прочтения.
Ещё раз подчеркнём, что трактовать иероглифы, их значения по отдельности и пытаться объединить их в общую идею — неправильно, когда речь идёт о логографическом письме. Подобное возможно в фонетике, но не в китайском и японском языках. Языках логограмм.
Далее, ниже мы поверхностно рассмотрим пример с термином "гейша" и заблуждения, которые с ним связаны.
"明" - "Кандзи". Значение: ( свет сияет; ясно видеть; осветление; создать ясность; рассвет ).
"明け" - произношение японского языка: "Ake" рассвет.
"明らか" - произношение японского языка: "Akiraka" чисто.
"かり" - произношение японского языка: "Kari" долг.
"るい" - произношение японского языка: "Rui" - это как "фонетическое", определение в японском языке, которое часто используется.
"ける" - произношение японского языка: "Keru" пинать.
"らか" - произношение японского языка: "Raka" свет.