Некоторые ресурсы(блоги) продолжают упоминать "Ойран", "Тайю" и "куртизанок", связывая их с развитием заколок. Однако количество известных в интернете типов заколок таково, что это вызывает подозрения в фальсификации и подгонке под исторические и культурные моменты Юго-Восточной Азии. Многие из этих заколок имеют свою классификацию и описание не только вида, но и того, как они должны выглядеть и из какого материала быть сделаны. Это кажется неправдоподобным.

Среди ложной информации можно встретить подборки фотографий с японских праздников. На них изображены юноши и девушки в традиционных костюмах с украшениями в причёсках, а к каждой фотографии прилагается пояснение.

В пояснениях рассказывается, какой это костюм, для чего он предназначен, какие цвета использованы и что они означают, какие рисунки на нём изображены и так далее. Это позволяет лучше понять традиции и обычаи Японии.

Подобные материалы помогают нам глубже осознать вымышленную культуру, которую легче представить в мифических летописях анимизма выраженного в синтоизме, чем пытаться найти оправдания действиям третьих стран, выразившимся в разрушении власти и экономики Японии, разграблении полезных ископаемых и вывозе культурных ценностей.

Замещение древнейших религий древнейшей культуры, существовавшей в Японии до прихода иностранцев, конфуцианства, даосизма и буддизма - синтоизмом, религий, которые являются нерушимыми и тысячелетними памятниками философского багажа с огромным количеством непоколебимых, а где-то вырубленных в скалах артефактах истории, вызывает особое беспокойство. Да, анимизм есть и в даосизме, но он имеет более глубокий смысл, чем в синтоизме. Даосизм — это философия жизни, а уже во втором смысле — религия.

К сожалению, большинство шествий в Японии утратили историческую культуру из-за вмешательства третьих стран в культуру этой страны. Предвзятые и псевдо культурные мероприятия, подобно религии, которой они посвящены, — синтоизму.

Предлагаю обратиться к истокам культуры шпилек — Китаю. В культуре "Ханьфу"(традиция китайского костюма), которая включает в себя традиционные костюмы и аксессуары, нет подобных ограничений.

Я убеждён, что классификация шпилек и их разновидности были придуманы, привнесены в культуру Японии. Зная ранее сказанное по истории Японии, что многое сюда попало из-за экспансии Шихуанди и миграции на японские острова китайского населения.

Когда художник создаёт картину, он не выбирает готовый сюжет из каталога. У художников нет таких каталогов, как "будущий шедевр". Ремесленник, который описывает и сохраняет природу на холсте, не ищет специально ракурсы в природе. Вдохновение приходит к нему неожиданно, изнутри.

Нельзя отправиться в конкретное место и настроить себя определённым образом. Например, сказать себе: "Я приду туда-то, встану лицом на северо-восток в 14 часов по местному времени, и в сотне метров от меня будут лес, речка, а на мосту — овечка". После этого шедевр раскупят, и его будут тиражировать сотни рук и сотни глаз.

Аналогично с заколками как аксессуаром к костюму. Вы стараетесь сочетать множество вещей среди огромного выбора, чего ранее не наблюдалось. Профессия дизайнера — это создание вашего имиджа и стиля. Дизайнер подберёт для вас костюм и аксессуары, которые подчеркнут ваш статус и выделят вас из толпы.

В природе нет "стоп-кадров жизни", нет отдельных "комнат", где можно закрыться и написать продуманный пейзаж. Куда по прошествии времени придут другие художники и как по кальке "переведут" для себя аналогичные сюжеты. Это не имеет смысла. Это не имеет ценности.

Продукт широкого потребления рассматривался в начале книги. Ремесленники, которые создают уникальные произведения искусства, черпают вдохновение в различных переживаниях жизни. Это вдохновение помогает им создавать неповторимые работы, будь то шпильки для причёски или картины какого-нибудь художника-мариниста.

Произведения искусства этих мастеров уникальны и пользуются большим спросом, потому что они не имеют аналогов и часто содержат в себе секреты мастерства. С течением времени, к сожалению, в большинстве сфер общества профессионализм зачастую оставляет желать лучшего, что может привести к серьёзным проблемам.

Однако есть люди, которые искренне любят своё дело и знают его в совершенстве. Их изделия, представленные на аукционах, сразу же приобретают особую ценность. Ценители искусства готовы заплатить за это любые деньги. Уникальность априори не имеет себе равных. Разве что подделки и реплики, которые не способны передать дух оригинала и его секреты.

Я, как ремесленник и автор, могу сказать, что вдохновение и желание творить во многом зависят от настроения и душевного спокойствия. Ремесленники не создают свои шедевры каждый день, как на конвейере "бантики канзаши". У многих есть своя жизнь, и порой между новыми произведениями проходят месяцы и даже годы.

Периоды творческого затишья, они же "творческий кризис"; "застой" когда известные деятели культуры редко создают новые произведения, делают их работы особенно ценными. Их произведения становятся редкостью, а затем и вовсе уникальными экземплярами, что вызывает ажиотаж среди покупателей и повышает спрос на них.

Хочу обратить ваше внимание на важный факт: большинство ложных сведений и недостоверной информации поступает из англоязычного сегмента интернета.

Авторы, которые пишут о японской культуре, не владея языками стран Юго-Восточной Азии, используют онлайн-переводчики. Однако толковых словарей существует множество. Но сейчас они не так популярны.

Искажённая информация о канзаши, которую невозможно объяснить, а также "подгонки" и непереводимые выражения и словосочетания, связанные с японским языком и его письменностью "кана", противоречат историческим данным предыдущих "псевдоисториков", которые описали свою "статью о канзаши" как происхождения более 12 лет назад в "свободной энциклопедии" какая уже несколько раз переписывалась и редактировалась дополнениями. Всё это не заслуживает доверия.

Человек, не имеющий глубокого понимания вопроса и не владеющий японским языком, может ошибочно интерпретировать слово "тамаканзаши" как "канзаши с шариком у основания". Однако это не так.

Прежде всего, стоит отметить, что в японском языке символ статусности "тамаканзаши" пишется иероглифами без окуриганы. Это означает, что его значение следует искать только в словаре кандзи.

В японском языке иероглиф, входящий в состав слова "Tamakanzashi", имеет особое значение. Речь идёт о нефритовой шпильке, и значение иероглифа, который в словаре кандзи означает "нефрит", не указывает прямо на материал, из которого изготовлена шпилька. Это описание значения в переносном смысле.

В древнем Китае нефрит считался дорогим и роскошным материалом, наряду с золотом и серебром. Поэтому в текстах, где описывается какое-либо событие, повествование часто затрагивает переносный, не конкретный смысл, связанный с видом заколки или шпильки. Оно говорит читателю о высокой ценности аксессуара для причёски.

Возьмём например, выражение "моя золотая женщина" или "мой дорогой человек" не следует понимать буквально, где "золото" и "дорогой" означают именно драгоценность или высокую ценность. В данном контексте эти слова используются в переносном смысле.

Первой вершиной древней нефритовой цивилизации стал период, когда древний Китай (до двадцатого века до нашей эры) вошёл в королевское общество, выйдя из доисторической эпохи. В то время, когда правил король, нефрит сам по себе стал символом власти и находился под строгим контролем королевской семьи и знати.

В эпоху "Ся и Шан" (древний Китай, двадцатый по шестнадцатые века до нашей эры), чтобы укрепить статус короля, придавали нефриту большое значение. Нефрит стал эксклюзивным артефактом дворца и символом статуса, связанным с изначальным поклонением человека, политикой, богатством, этикетом и другими аспектами жизни.